Críticas de cine

Ver cine para hablar de cine


Además de otras muchas películas podrás ver películas de Corea del Norte en este blog/North Korean films in this blog/Cinéma Nord-Coréen/조선영화



domingo, 22 de enero de 2012

El hijo del cantor.


 Es de EE.UU, en idioma yiddish. Dura 80 minutos y es de 1931.

Por Antonio Fernández Munárriz.
El argumento y sus protagonistas.
Un niño de la atrasada Europa se escapa de casa y emigra a la tierra de las oportunidades: América. Tras muchas penalidades triunfa como cantante y encuentra el amor. Un melodrama romántico-musical lleno de buenas canciones  y con bastante comicidad. El idioma yiddish y su melodiosa pronunciación acompaña perfectamente a la música.
Su protagonista, Moishe Oysher, era un apreciado cantante y actuaba en bodas y celebraciones judías. La cinta sin ser autobiográfica, tiene coincidencias con el protagonista y también con el director.
Sidney Goldin es su director. También trabajó como actor en cine y teatro yiddish. Un cineasta yiddish europeo que se trasladó a los EE.UU para triunfar, al igual que el protagonista de esta película. Durante el rodaje sufrió un ataque al corazón del que se recuperó y fue sustituido por Ilya Motyleff. Esta es la causa, que dependiendo de la fuente, la película esté firmada por uno u otro director.
La otra cantante de la cinta es Florence Weiss. Pareja en la vida real del protagonista, Moishe Oysher.
“Campos verdes” (1937). Otra película yiddish.
El yiddish: Más que un idioma.
El yiddish engloba a todo lo relacionado con los judíos de Centroeuropa. Unidos por una lengua con varios dialectos dependiendo de su localización geográfica pero teniendo como base la mezcla del alemán, ruso, y polaco; junto al hebreo y arameo: Esto forma el idioma yiddish.
De este modo hablamos del cine yiddish como extensión de lo judío. Un cine de bajo presupuesto dirigido a los judíos y producido desde los años 20 a los 40 del pasado siglo. Trataban leyendas y temas recurrentes de su comunidad unidos por su idioma.
 Las preocupaciones y valores de los judíos estaban reflejados en las cintas que se distribuían en Europa y América. Rodadas indistintamente en ambos continentes. Su origen es teatral y la más destacada fue rodada en Polonia antes de ser invadida por la bota nazi, “El Dybbuk” (“Espíritu malicioso”), está basada en una obra de teatro de 1914.

Cartel del ciclo en la F. Botín.

Leyendas, dramas, comedias y musicales tenían cabida en este tipo de cine. Una reafirmación de su cultura e idioma frente a la homogenización que se producía en la industria del cine.
Esta película tuve la oportunidad de verla el 11 de Enero del 2012 en la Fundación Botín, de Santander. Fue presentada por Richard Peña, profesor de cine  y director de programación del Film Society of Lincoln Center.



No hay comentarios:

Publicar un comentario